Fortune Arterial com Trial em Inglês



Como vocês devem saber sempre surge um translator um e outro traduzindo alguma coisa, alguns traduzem por traduzir, nada de especial, outros levam a tradução a serio e fazem um trabalho de primeira qualidade.

Porem no período que se encontra o mercado de visual novels no ocidente os jogos nunca se tornaram tão populares e hoje em dia ter tradutores deixou de ser algo raro de acontecer.

O jogo Fortune Arterial que é da empresa August, eu não vou comentar muito sobre ela, não tenho muitas informações sobre a mesma onde costuma tem poucos lançamentos, só para você ter uma ideia cada jogo lançado por ela demora de 1 a 1 ano para cada lançamento depois do jogo "Yoake Mae yori Ruri Iro" na que foi lançado em 2005 eles demoram agora 2 em 2 anos.

Não vamos nos esquecer que eles fazem versões diferentes para cada jogo mas isso é o de menos, eles não se focam muito no erotismo, o traço deles é bom mais as cenas de sexo tem um teor erótico fraco na minha opinião.

Falando sobre o translator "Chuu Translations" eles terminaram de traduzir a versão trial no dia 7 de Dezembro deste ano e pretendem terminar a versão completa do jogo o que pode animar muitos jogadores que estão vendo o anime de Fortune Arterial que na minha opinião esta sendo uma adaptação excelente o que é raro ver hoje em dia.

Falando um pouco da historia como não podia deixar de comentar somos apresentado a um protagonista normal como em qualquer visual novel chamado Kohei Hasekura.

Ele costuma se transferir muito e por causa disso ele não teve muitas amizades e vive de maneira meio introvertida.

Porem esse escola que ele esta estudando tem um segredo macabro onde o seu conselho juvenil é controlado por vampiros, evitando futuros spoilers eu paro a sinopse aqui o projeto de tradução esta assim no momento.

Current progress:
Prologue: 100% complete
Erika: 49%
Shiro: 7%
Kiriha: 21%
Kanade: 0%
Haruna: 47%
True Route: 0%
Omake: 17%

Total Progress:
48/122 Scripts translated
14/122 Scripts edited

Agora só nos resta aguardar que a tradução seja feita ate o final, essa visual novel tem um clima de romance inteligente e o ambiente do jogo faz você entrar no clima de maneira incrível.




link: http://chuu.anime-sharing.com/

Translator

This entry was posted in ,,,. Bookmark the permalink.

9 Responses to Fortune Arterial com Trial em Inglês

  1. Yagami says:

    Porem no período que se encontra o mercado de visual novels no ocidente os jogos nunca se tornaram tão populares e hoje em dia ter tradutores deixou de ser algo raro de acontecer.
    E no futuro tds eles serão parceiros da MG XD

  2. jonhmaster says:

    Yagami caso isso acontecer eu so vou jogar visual novel em japonês com a ajuda do AGTH e ATLAS, a mangagamer é tão cretina que pega os caras que traduzem por prazer e quando elas compram o direito do jogo elas ameaçam eles caso não venderem a tradução deles por um preço mixuruca.

    Uma empresa que precisa fazer isso para ganhar dinheiro e que tem uma equipe que da para traduzir jogos para mim é uma empresa que esta a beira da falência.

  3. Pedro says:

    Realmente, a mangagamer e meio tensa mesmo ^^"

    Mas fico feliz com a tradução do Fortune Aerial, eu tava acompanhando o site antigo dos tradutores, por isso achei que a tradução tava parada, graças a deus anda tão bem ^^

    E realmente o anime é muito bom .-.

  4. Yagami says:

    Yagami caso isso acontecer eu so vou jogar visual novel em japonês com a ajuda do AGTH e ATLAS, a mangagamer é tão cretina que pega os caras que traduzem por prazer e quando elas compram o direito do jogo elas ameaçam eles caso não venderem a tradução deles por um preço mixuruca.

    Uma empresa que precisa fazer isso para ganhar dinheiro e que tem uma equipe que da para traduzir jogos para mim é uma empresa que esta a beira da falência.

    Fala merda ñ rapaz,c queria que fosse caro e com tradução porca??????
    A MG faz parceria com translators pq viu que isso eh o futuro,o jeito que c flw foi igual a de um típico lambe-cu da JAST USA(que vê translators como pirateiros) -.-

    Realmente, a mangagamer e meio tensa mesmo ^^"
    Cala a boca que ng te perguntou,c nem sabe o que rola XD

  5. Anônimo says:

    Hurr durr Mangagamer JAST JAST mangagamer

  6. YagamiShinji says:

    Yagami-san, pelo amor da Eva-Beatrice, fecha tua boca que você fala menos merda.
    Por favor.

  7. Pedro says:

    Gente calma, é questão de opinião, por mim desde que eu consiga jogar as Vn's entendendo oq falam por mim tá ótimo ^^"

  8. Anônimo says:

    Adoro vê-los a tentar justificar o motivo pelo qual pirateiam jogos.

    Quanto à perseguição de grupos de tradução foi feita pela JAST, que proibiram até a tradução de títulos da Nitro+ que eles nem sequer tencionam lançar, como Saya no Uta, Chaos;Head e Chaos;Head NOAH, enquanto a MangaGamer contratou o Kouryuu que estava a traduzir Soul Link e, é o principal tradutor deles, no momento e, ainda fizeram uma parceria com a minori e a NNL para lançarem oficialmente a tradução de ef pela NNL. Enquanto, a tradução não-oficial de Higurashi continua sem qualquer interferência deles e, as supostas traduções de Shuffle! e Tick! Tack! nunca apareceram, apesar de terem sido anunciadas anos antes da MG ter sido criada.

  9. Diego says:

    Na verdade Visual Novels estão começando a fazer mais sucesso no ocidente, até porque quase ninguém sabe que eles existem , eu mesmo vejo anime a quase 4 anos e só fui descobrir que existe visual esse ano.

    Porque é pouco divulgado , mais está crescendo cada ano mais , e logo logo poderei comentar com muitos amigos sobre games de visual novel, pelo menos assim espero.

Leave a Reply