[PC]Flyable Heart -The future has already begun-


Description

One day, Shou, who is always hungry, receives a letter. It contains a student ID issued by a famous school and the ID says "All school restaurants are free of charge." He immediately decides to transfer to this school. The school, however, is divided into two groups.... Also, what welcome him are a strange fortuneteller, a huge explosion of fire works, and his room at school dormitory for girls.... What will happen to Shou? What will happen to love romance between Shou and six female students? His new school life now starts.... "Watch out, boy. Various misfortunes will happen to you...."

Idioma: Inglês
Idade: 18
Conteúdo

Comedia
Romance
Múltiplos finais

Link: http://forums.novelnews.net/showthread.php?t=35920

This entry was posted in ,,,. Bookmark the permalink.

8 Responses to [PC]Flyable Heart -The future has already begun-

  1. Anônimo says:

    Comecei a jogar esses dias, mas a tradução é muito tosca :S

  2. Yagami says:

    Então espere uma parceria deles com a MG,ñ faz sentido reclamar de tradução sem fins lucrativos u.u

  3. AstralSword says:

    Yay

    Apesar do comentário acima, desde quando vi esse Flyable Heart na lista (há cerca de um ano atrás) fiquei doido pra dar uma pincelada. Desde que eu entenda alguma coisa, já vou curtir.

    Aliás, não tem como não curtir nem que seja um pouco Visual Novels.

    Muito obrigado à staff do blog por postar!

  4. Anônimo says:

    Quando disse "tosca" quis dizer no sentido mais pesado da palavra. Não sei se é um programa que traduz ou se é uma tradução comunitária no /jp/ mas tem erros grotescos, tirando que até os nomes dos personagens são traduzidos. LITERALMENTE.

    De qualquer forma, ainda continuo jogando
    . Me apaixonei por essa vnovel assim que bati os olhos nela. Principalmente pelas Ilust. do Noizi Ito :3

    Como o kureha parece estar offline ha uns 4 dias, posso upar o patch de 27/12 no 4shared se alguem quiser, é só deixar um comment aqui.

    abs

  5. Kurono says:

    mas essa tradução não é só da versão trial?
    eu dei uma olhada basica no site e foi isso o q eu li, não olhei mto a fundo pra ter certeza.

    se for só o trial nem tem graça =/

  6. Dflixs says:

    É, é trial mesmo. Esqueci de citar isso...

  7. Anônimo says:

    >Flyable Heart -Fully translated, trial patch out, in editing, 4000 lines edited

    hum.. o negocio é esperar, pelo que andei vendo isso é uma especie de traduçao comunitaria no /jp/ que nem o cara ai de cima falou, se bem que aquelas threads fedem a troll

Leave a Reply