[PC]Yosuga no Sora - In solitude, where we are least alone.


Novel de Yosuga no Sora. Que ganhou um anime recentemente \o


Description

Two twins - Haruka and Sora, his younger sister, are going back to grandfather's house.

They visited this house many times when they were kids and they still remember it. A while ago, they lost their parents in a car accident and they decided to move and live at their grandfather's house.... Nao, their old friend, Ryouhei, his classmate, Akira, a miko at a neighboring shrine, and Kazuha, Akira's close friend, welcome them.

Nothing is changed. His good old memories and silent atmosphere heal his sadness.... However, his peaceful life gradually changes.... A secret promise made long time ago. A lost treasure. A real reason for moving to the town. Real feelings. The story now starts under the summer sun...

Idioma: Japonês
Idade: 18
Conteúdo

Romance
Slice-of-life
Incesto
Multiplos Finais
Comedia
Drama
Problemas psicológicos
Pouco conteúdo sexual


Link: HF(no link, possuí um patch inglês incluso. Nele tem a rota da Akira e a rota normal traduzidas.)

This entry was posted in ,,,,. Bookmark the permalink.

8 Responses to [PC]Yosuga no Sora - In solitude, where we are least alone.

  1. Kurono says:

    quero jogar essa vn tbm, pena q ainda não ta toda traduzida =/
    e pena q tenha pouco conteúdo sexual tbm huehuehueheu

  2. Dflixs says:

    E nem será mais traduzida. a TLWiki(que estava traduzindo) teve que parar com a tradução, por causa que a empresa criadora da novel reclamou que eles não tinham direito de traduzi-lá. e aquele blá blá blá que a gente ja conhece D:

  3. No japão é normal ter novel desse tipo e pode ver que a maioria do games visual-novel são eróticos e é pouco games de história muito rica e sem que envolva erotismo mas esse game tambem tem um anime tambem que é erótico(quase)...

  4. Paréces que os caras da TLWiki não sabe manter o anôminato mesmo e ai foi vacilo deles...

  5. Kurono says:

    Já tinha lido q a tradução havia parado definitivamente...uma pena =/
    é por essas e outras q eu digo q um dia eu farei meu curso de japonês e não mais dependerei de traduções.

  6. Yagami says:

    Pena nd,agora ou apelam pra parceria com a MG ou ñ lançam mais porra nenhuma XD
    E quero ver troll baba-ovo da JAST USA vir dizer merda do tipo MG querer acabar com translators e tralala -.-

  7. Anônimo says:

    "E quero ver troll baba-ovo da JAST USA vir dizer merda do tipo MG querer acabar com translators e tralala -.-"

    Whahaha...porra, te trollaram UMA vez e teu cu tá ardendo até agora? É foda LOL

    Ou isso é saudade? Yagami tá invertendo e virando IMAGAY agora....

  8. johnny-sasaki says:

    ouvi dizer que a tradução continua em andamento,só que agora às escondidas e sem muita divulgação pra evitar reclamaçoes dos donos do jogo de novo.

Leave a Reply