Jast USA + Sekai Project + Overflow = School Days HQ em inglês!?


Tá, isso me pegou de surpresa. Mas é isso ai, Jast USA acaba de postar em seu site que ela fez uma parceria com a Sekai Project e a Overflow para lançar School Days HQ em inglês.

A recém-formada Jast Densetsu ira supervisionar a produção, a tradução será feita pela Sekai Project com a assistência técnica da Overflow.
Aparentemente, durante o Anime Expo 2010 a Sekai Project entrou em contato com os criadores originais do jogo e chegaram a um acordo onde eles pudessem continuar a trabalhar na tradução enquanto a Overflow pensava em maneiras em trazer o jogo oficialmente para inglês.

Não esquecendo que School Days HQ é um remake do jogo original de School Days, ele utiliza uma nova engine e novas artes, e também com novos eventos e finais adicionados.
Ainda não há data especifica sobre o lançamento, só é falado que será lançado em 2011.

Postagem no site da Jast: http://www.jastusa.com/school-days-is-coming-in-english
Site oficial: http://schooldays.us/

This entry was posted in ,,,,,,. Bookmark the permalink.

9 Responses to Jast USA + Sekai Project + Overflow = School Days HQ em inglês!?

  1. jonhmaster says:

    Essa proposta que as empresas estão fazendo de pegar visual novels de animes uma boa pedida, pelo fato do jogo ser conhecido pelo anime as pessoas tem meio que interesse no jogo.

  2. Kurono says:

    finalmente vou poder ler essa merda \o/
    o negocio agora é saber em q ano vai ser esse jogo =/


    até compro o jogo se o preço não for mto alto (em dolares pq em reais ele vai ser alto de qualquer jeito)...maldita vida de brasileiro >_<

  3. jonhmaster says:

    eu mesmo so compro jogos por fora, um bom exemplo foi Dungeoun of Siege 2 que custou na epoca 100 reais aqui. eu comprei na internet por 30 reais.

  4. Vinicius says:

    também acho uma boa essa das empresas traduzirem para o inglês jogo que basearam animes. ainda tenho esperanças de jogar Princess Lover em inglês!

  5. Musume mo 2 sai ninari-mashita says:

    Pessoal, desculpe postar isso aqui, mas é que não sei se o site possui um forum.
    Bom, começei a ter uma atração por visual novels desde que joguei CLANNAD. Fiquei vidrado em novels desde então. O problema é que a maioria(lol, quase todas) são releases japoneses. Vejo o pessoal comentando sobre várias novels aqui e em forums como Hongfire e fico me perguntando: "Poxa, será que essa galera toda entende bem o japones pra jogar tantas novels assim?". Tenho essa dúvida a dois anos e no ano passado começei a me esforçar sozinho pra aprender a língua para poder jogar. Se possível, desejaria uma resposta por e-mail pra eu não ficar falando muita coisa nonsense aqui. D:
    ryouki813@gmail.com
    Espera que alguém leia e me ajude...tenho outras dúvidas também. ):

  6. Dflixs says:

    O blog possuí um forum sim. O forum é do site do MyAnimeList. Caso queira acessar: http://myanimelist.net/clubs.php?cid=10013

    Lá você pode perguntar suas duvidas sobre novels e etc =D.

  7. Musume mo 2 sai ninari-mashita says:

    Obrigado!

  8. jonhmaster says:

    Ola Musume, o que acontece é que usamos um programa que traduz em tempo real o jogo do japonês para o inglês que se chama ATLAS e ITH, nos usamos o AGTH para pegar o texto dos jogos e assim ele é lançado automaticamente para o ATLAS.

    Porem não é todo jogo que é compativel com o ATLAS ai os caras que sabem sobre o programa mechem e dão o codigo que você vai ter que inserir no programa para pegar o texto.

    Imagine o texto do jogo de visual novel como uma legenda de filme solta, nos podemos copiar essa legenda e jogar em qualquer lugar desde bloco de nota ate google translator.

  9. YagamiShinji says:

    Cadê o Yagami-san pra começar a chorar aqui falando que a Jast é lixo e vai fazer merda com a novel e que o pessoal da MangaGaymer tem pau de 58cm?

Leave a Reply